Difference between revisions of "Edge decoration"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{#if: | * Italian: [[]] | * Italian: (translation needed)}}" to "* Italian: (translation needed)")
 
(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Context
 
+
|language=en
=English=
+
|NoteOrQuote=The edges of every book must be in keeping with the [[binding]]. A half roan book should not have an expensive edge, neither a whole bound [[morocco]] book a [[sprinkled]] edge. Still, no rule has been laid down in this particular, and taste should regulate this as it must in other branches. The taste of the public is so changeable that it is impossible to lay down any rule, and I leave my reader to his own discretion.
{{#if: noun | ==noun== }}
+
|source=Zaehnsdorf, Joseph W. The Art of Bookbinding: A Practical Treatise. London: G. Bell & Sons, 1890. Internet resource.
 
+
|relation=skos:example
{{#if: | Gender: | }}
+
}}
 
+
{{Context
<!---->
+
|language=en
===Synonyms===
+
|NoteOrQuote=A general term used with reference to the application of gold leaf, color, ink, or other medium, or the tooling, painting, or other form of decoration, of one or more edges of a book.
{{#if:  |*  [[]] | }}
+
|source=Etherington
{{#if:  | * [[]] | }}
+
|relation=skos:note
===Related terms===
+
}}
{{#if:  | * [[]] | }}
+
{{Context
{{#if:  | * [[]] | }}
+
|language=en
==Translations for "edge decoration"==
+
|NoteOrQuote=Decoration applied to the cut edges of a bookblock. Many different decorative techniques were used for this purpose, and the decoration could be done both before and after endbands were sewn, boards attached and covers added.
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
+
|source=Ligatus
 
+
|relation=skos:note
For example, if you see: "", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
+
}}
 
+
{{Term}}
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
+
{{SchemeInfo
 
+
|InScheme=Etherington
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
+
|Equivalent URI=https://cool.culturalheritage.org/don/dt/dt1144.html
 
+
}}
Thank you for your help!!
+
{{SchemeInfo
</nowiki>
+
|InScheme=Ligatus Language of Bindings
 
+
|Equivalent URI=http://w3id.org/lob/concept/4087
-->
+
}}
{{#if: edge decoration | * English: [[edge decoration]] | * English: (translation needed)}}
+
{{Concept relation
 
+
|relation=Narrower
* Danish: (translation needed)
+
|label=Antique edges
 
+
|source=Etherington
{{#if:  | * Dutch: [[]] | * Dutch: (translation needed)}}
+
}}
 
+
{{Concept relation
* French: (translation needed)
+
|relation=Narrower
 
+
|label=Circuit edges
* German: (translation needed)
+
|source=Etherington
 
+
}}
* Italian: (translation needed)
+
{{Concept relation
 
+
|relation=Narrower
{{#if:  | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
+
|label=Colored brushed top
 
+
|source=Etherington
* Spanish: (translation needed)
+
}}
 
+
{{Concept relation
{{#if:  | * Swedish: [[]] | * Swedish: (translation needed)}}
+
|relation=Narrower
 
+
|label=Colored burnished top
[[Category: English]]
+
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Colored edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Colored under gilt
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Fore-edge painting
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Gauffered edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Gilt edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Gilt in the round
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Gilt in the square
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Marbled edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Red edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Red under gold edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Rough gilt
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Sprinkled edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=Top edge gilt
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=Narrower
 +
|label=White edges
 +
|source=Etherington
 +
}}
 +
{{Concept relation
 +
|relation=skos:Collection
 +
|label=Decorating techniques
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=zh
 +
|label=书口装饰
 +
|source=Goethe
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=fr
 +
|label=tranches décorées
 +
|source=CBBAG
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=fr
 +
|label=décor des tranches
 +
|source=CBBAG
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=de
 +
|label=Schnittverzierung
 +
|source=Goethe
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=ko
 +
|label=모서리 장식
 +
|source=Goethe
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=en
 +
|label=edge decoration
 +
|status=preferred
 +
|definition=A general term used with reference to the application of gold leaf, color, ink, or other medium, or the tooling, painting, or other form of decoration, of one or more edges of a book.
 +
|source=Etherington
 +
}}

Latest revision as of 17:56, 11 July 2022

The edges of every book must be in keeping with the binding. A half roan book should not have an expensive edge, neither a whole bound morocco book a sprinkled edge. Still, no rule has been laid down in this particular, and taste should regulate this as it must in other branches. The taste of the public is so changeable that it is impossible to lay down any rule, and I leave my reader to his own discretion.

—Zaehnsdorf, Joseph W. The Art of Bookbinding: A Practical Treatise. London: G. Bell & Sons, 1890. Internet resource.

A general term used with reference to the application of gold leaf, color, ink, or other medium, or the tooling, painting, or other form of decoration, of one or more edges of a book.

—Etherington

Decoration applied to the cut edges of a bookblock. Many different decorative techniques were used for this purpose, and the decoration could be done both before and after endbands were sewn, boards attached and covers added.

—Ligatus

Intro

Definition: en:A general term used with reference to the application of gold leaf, color, ink, or other medium, or the tooling, painting, or other form of decoration, of one or more edges of a book.

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
deSchnittverzierung1GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.
enedge decoration2EtheringtonRoberts, Don., et al. Bookbinding and the Conservation of Books : a Dictionary of Descriptive Terminology. Library of Congress : For Sale by the Supt. of Docs., U.S. G.P.O., 1982.preferredA general term used with reference to the application of gold leaf, color, ink, or other medium, or the tooling, painting, or other form of decoration, of one or more edges of a book.
frdécor des tranches3CBBAG
frtranches décorées3CBBAG
ko모서리 장식1GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.
zh书口装饰1GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.

Gallery