Difference between revisions of "False bands"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{#if: | * German: [[]] | * German: (translation needed)}}" to "* German: (translation needed)")
m (Text replacement - "===Translations===" to "")
 
(42 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Term|language=en|Part of speech=noun}}
  
=English=
+
#"Imitation {{m|en|raised bands}} not necessarily emphasizing actual {{m|en|sewing supports}}."{{Greenfield}}
{{#if: noun | ==noun== | }}
 
  
{{#if:  | Gender:  |  }}
 
  
<!---->
 
===Synonyms===
 
{{#if:  |*  [[]] |  }}
 
{{#if:  | * [[]] |  }}
 
===Related terms===
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
==Translations for "false bands"==
 
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
 
  
For example, if you see: "{{#if: | , [[]] | }}", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
+
* Danish: {{Concept translation|language=da|label=uægte}}{{Nord|status=preferred|source=Hertzberger}}, {{Concept translation|language=da|label=ophøjede bind|status=preferred|source=Hertzberger}}, {{Concept translation|language=da|label=falkse bind}}{{Nord}}
 +
* Dutch: {{Concept translation|language=nl|label=valse ribben|status=preferred|source=Hertzberger}}
 +
* Finnish: {{Concept translation|language=fi|label=valesiteet}}{{Nord}}
 +
* French: {{Concept translation|language=fr|label=nerfs faux|status=preferred|source=Hertzberger}}, {{Concept translation|language=fr|label=faux nerfs|status=preferred|source=ICA}}
 +
* German: {{Concept translation|language=de|label=falsche Bünde|status=preferred|source=Kuhn}}{{Hertzberger|status=preferred|source=ICA}}, {{Concept translation|language=de|label=unechter Bund|status=preferred|source=ICA}}
 +
{{Concept translation|language=it|label=false nervature|status=preferred|source=Hertzberger|status=preferred|source=ICA}}, {{Concept translation|language=it|label=nervi finti|status=preferred|source=Kuhn}}, {{Concept translation|language=it|label=nervi falsi|status=preferred|source=Kuhn}}, {{Concept translation|language=it|label=legatura a dorso taccato|status=preferred|source=Dizionario}}
  
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
 
  
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
+
{{Concept translation|language=no|label=falkse bind}}{{Nord}}
 
+
* Russian: {{Concept translation|language=ru|label=Бинт ложный|status=preferred|source=ICA}}
Thank you for your help!!
+
* Spanish: {{Concept translation|language=es|label=nervios falsos|status=preferred|source=Hertzberger|status=preferred|source=ICA}}
</nowiki>
+
{{Concept translation|language=sv|label=falska upphöjda bind|status=preferred|source=Hertzberger}}, {{Concept translation|language=sv|label=Falska bind}}{{Nord}}, {{Concept translation|language=sv|label=oäkta bind}}{{Nord}}
 
 
-->
 
{{#if: false bands | * English: [[false bands]] | * English: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if:  | * Danish: [[]] | * Danish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if:  | * Dutch: [[]] | * Dutch: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if: faux nerfs | * French: [[faux nerfs]] | * French: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
* German: (translation needed){{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if:  | * Italian: [[]] | * Italian: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if:  | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
 
 
 
{{#if:  | * Spanish: [[]] | * Spanish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
 
 
{{#if: Falska bind | * Swedish: [[Falska bind]] | * Swedish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
 +
=References=
 +
<references/>
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]
 +
[[Category: Fully Formed Pages]]
 +
[[Category: Bands]]

Latest revision as of 13:43, 1 September 2020

Intro

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
dauægteCitation needed!
daophøjede bind1Hertzbergerpreferred
dafalkse bindCitation needed!
defalsche Bünde2KuhnWörterbuch Der Handbuchbinderei Und Der Restaurierung Von Einbänden, Papyri, Handschriften, Graphiken, Autographen, Urkunden Und Globen in Deutscher, Englischer, Französischer Und Italienischer Sprache =: Dictionary of Bookbinding and Restauration of Papyri, Manuscripts, Engravings. Stuttgart: Hettler, 1969. Print.preferred
deunechter Bund3ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
esnervios falsos3ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
fivalesiteetCitation needed!
frfaux nerfs3ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
frnerfs faux1Hertzbergerpreferred
itlegatura a dorso taccato4DizionarioFederico Macchi, Livio Macchi, Milena Alessi, Michel Wittock, and Piccarda Quilici. Dizionario Illustrato Della Legatura. Milano: S. Bonnard, 2002. Print.preferred
itfalse nervature3ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
itnervi finti2KuhnWörterbuch Der Handbuchbinderei Und Der Restaurierung Von Einbänden, Papyri, Handschriften, Graphiken, Autographen, Urkunden Und Globen in Deutscher, Englischer, Französischer Und Italienischer Sprache =: Dictionary of Bookbinding and Restauration of Papyri, Manuscripts, Engravings. Stuttgart: Hettler, 1969. Print.preferred
itnervi falsi2KuhnWörterbuch Der Handbuchbinderei Und Der Restaurierung Von Einbänden, Papyri, Handschriften, Graphiken, Autographen, Urkunden Und Globen in Deutscher, Englischer, Französischer Und Italienischer Sprache =: Dictionary of Bookbinding and Restauration of Papyri, Manuscripts, Engravings. Stuttgart: Hettler, 1969. Print.preferred
nlvalse ribben1Hertzbergerpreferred
nofalkse bindCitation needed!
ruБинт ложный3ICACrespo, Nogueira C, and Nogueira C. Crespo. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. München: K.G. Saur, 1988.preferred
svFalska bindCitation needed!
svoäkta bindCitation needed!
svfalska upphöjda bind1Hertzbergerpreferred

Gallery


  1. "Imitation raised bands not necessarily emphasizing actual sewing supports."<ref name="Greenfield">Greenfield, Jane. ABC of bookbinding : a unique glossary with over 700 illustrations for collectors & librarians. New Castle, DE : Oak Knoll Press ; New York, NY : Lyons Press, 1998. OCLC Number: 37935225.</ref>


  • Danish:

<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>,

,

<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>

  • Dutch:


  • Finnish:

<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>

  • French:

,


  • German:

<ref name="Hertzberger">Hertzberger, Menno. Dictionnaire à l'usage de la librairie ancienne pour les langues: française, anglaise, allemande, suédoise, danoise, italienne, espagnole, hollandaise / Dictionary for the antiquarian booktrade in French, English, German, Swedish, Danish, Italian, Spanish and Dutch. Ligue Internationale de la Librairie Ancienne, 1956</ref>,



,

,

,




<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>

  • Russian:


  • Spanish:



,

<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>,

<ref name="Nord">Nielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.</ref>

References

<references/>