Difference between revisions of "Monastic binding"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "* French: [[" to "{{Concept translation|language=fr|label=")
m (Text replacement - "{{DictionaryPage}}" to "{{Term}} {{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Term}}
 +
{{SchemeInfo|InScheme=Etherington}}
  
 
=English=
 
=English=
Line 15: Line 16:
 
{{Concept translation|language=da|label=klosterbind|status=preferred|source=Nord}}
 
{{Concept translation|language=da|label=klosterbind|status=preferred|source=Nord}}
  
* Dutch: [[kloosterband|status=preferred}} Finnish: [[munkkisidos|status=preferred|source=Nord}}
+
{{Concept translation|language=nl|label=kloosterband|status=preferred}} Finnish: [[munkkisidos|status=preferred|source=Nord}}
{{Concept translation|language=fr|label=reliure monastique|status=preferred}} German: [[Klostereinband|status=preferred}} Italian: (translation needed)
+
{{Concept translation|language=fr|label=reliure monastique|status=preferred}} {{Concept translation|language=de|label=Klostereinbandstatus=preferred}} Italian: (translation needed)
  
  

Latest revision as of 16:38, 27 October 2020

Intro

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
daklosterbind1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.preferred
deKlostereinbandstatus=preferredCitation needed!
frreliure monastiqueCitation needed!preferred
nlkloosterbandCitation needed!preferred

Gallery



English

noun

"A German style of bookbinding in the medieval fashion which became very popular in England following the marriage of Queen Victoria and Prince Albert in 1840. It was used especially for devotional and theological works. Its principal features included thick, heavy, beveled boards (occasionally papier-mâché was substituted for wood), which were sometimes beveled only in the middle of each edge, leaving the corners in full thickness. The books were covered in either calfskin of a khaki or brown color or brown morocco and were heavily tooled in blind or black, often with the medieval thin-thick-thin triple fillet. The bindings had OXFORD CORNERS , bright red edges (or gilt over red, and sometimes dull gilt edges which were then gauffered), heavily rounded spines and marbled endpapers in the Dutch pattern. The books were sometimes fitted with clasps."<ref name="Etherington">Roberts, Matt T. and Don Etherington. "Ecclesiastical bindings". Bookbinding and the Conservation of Books, A Dictionary of Descriptive Terminology. Conservation Online, 1994. Web. 29 March 2016.</ref>


ecclesiastical bindings



Translations

Finnish: [[munkkisidos|status=preferred|source=Nord}}



Italian: (translation needed)


  • Norwegian: munkebind<ref name="Nord" />, [[klosterbind|status=preferred|source=Nord}}
  • Spanish: [[encuadernaciones eclesiasticas|status=preferred}} Swedish: munkband<ref name="Nord" />, [[klosterband|status=preferred|source=Nord}}