Difference between revisions of "Oversewing"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(username removed)
 
m (Text replacement - "label\=([A-z ]+)\]\]" to "label=$1}}")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
=English=
 
=English=
{{#if: noun | ==noun== |  }}
+
==noun==
  
{{#if:  | Gender:  |  }}
 
  
<!---->
+
[[overcasting]]
===Synonyms===
+
 
{{#if:  |*  [[]] |  }}
+
[[oversewn]]
{{#if:  | * [[]] |  }}
 
===Related terms===
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
{{#if:  | * [[]] | }}
 
 
==Translations for "oversewing"==
 
==Translations for "oversewing"==
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
+
* English: [[oversewing]]  
 
 
For example, if you see: "{{#if:  | , [[]] | }}", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
 
  
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
 
  
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
 
  
Thank you for your help!!
+
{{Concept translation|language=fr|label=surjetage}}, [[point de surjet]]<ref name="Vocabulaire codicologique"> Muzerelle, Denis. [http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/ ''Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol'']. n.p, n.d. Web. 19 August 2014</ref>  
</nowiki>
 
  
-->
 
{{#if: oversewing | * English: [[oversewing]] | * English: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
{{#if:  | * Danish: [[]] | * Danish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
{{#if:  | * Dutch: [[]] | * Dutch: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=it|label=sopraggitto (semplice)]][[Citation reference::Muzerelle]]
  
{{#if: surjetage | * French: [[surjetage]] | * French: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
{{#if:  | * German: [[]] | * German: (translation needed)}}{{#if: | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
+
* Spanish: [[cosido a diente de perro]][[Citation reference::Muzerelle]], [[cosido a pasaperro]][[Citation reference::Muzerelle]]
  
{{#if:  | * Italian: [[]] | * Italian: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
{{#if: | * Latin: [[]] | * Latin: (translation needed)}}
+
==Images==
 +
<gallery widths=300px>
 +
File:Oversewing.jpg|Example of original oversewing.
 +
File:OversewingRepair.png|Oversewing thread on the spine of a library-bound book.
 +
</gallery>
 +
<br clear=right>
  
{{#if:  | * Spanish: [[]] | * Spanish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
{{#if:  | * Swedish: [[]] | * Swedish: (translation needed)}}{{#if:  | , [[]] | }}{{#if:  | , [[]] | }}
 
  
 
[[Category: English]]
 
[[Category: English]]
 +
[[Category:Sewing]]

Latest revision as of 11:54, 3 September 2020

This is a work in progress. Please be aware that there may be errors or incorrect translations, including spelling or transcription errors.

If you'd like to become a wiki editor and participate in the project, please send an email to Suzy, and include your desired user name in the email. You can also send suggestions for corrections, new words to be added, or compliments too!

English

noun

overcasting

oversewn

Translations for "oversewing"



, point de surjet<ref name="Vocabulaire codicologique"> Muzerelle, Denis. Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol. n.p, n.d. Web. 19 August 2014</ref>


{{Concept translation|language=it|label=sopraggitto (semplice)]]1



Images