Difference between revisions of "Spine with raised bands"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "* German: [[" to "{{Concept translation|language=de|label=")
m (Text replacement - "French: \[\[(.*)\|" to "{{Concept translation|language=fr|label=$1")
Line 14: Line 14:
 
* Dutch: [[geribde rug|status=preferred|source=Hertzberger}}
 
* Dutch: [[geribde rug|status=preferred|source=Hertzberger}}
  
* French: [[dos à nerfs|status=preferred|source=Hertzberger}}
+
* {{Concept translation|language=fr|label=dos à nerfsstatus=preferred|source=Hertzberger}}
  
 
{{Concept translation|language=de|label=Rücken mit Bunden|status=preferred|source=Hertzberger}}
 
{{Concept translation|language=de|label=Rücken mit Bunden|status=preferred|source=Hertzberger}}

Revision as of 13:02, 3 September 2020


In Hertzberger's dictionary, this was awkwardly phrased as "ribbed back", but has been changed here to mean a spine with raised bands. For translations of the raised bands themselves, see raised bands, or bands.

Synonyms

Related terms

raised bands, spine

Translations

{{Concept translation|language=da|label=ryg med ophøjede bind]]<ref name="Hertzberger">Hertzberger, Menno. Dictionnaire À L'usage De La Librairie Ancienne: Pour Les Langues: Française, Anglaise, Allemande, Suédoise, Danoise, Italienne, Espagnole, Hollandaise. Paris: Ligue Internationale de la Librairie Ancienne, 1956. Print.</ref>

  • Dutch: [[geribde rug|status=preferred|source=Hertzberger}}






  • Latin: (translation needed)
  • Spanish: [[lomo en compartimientos|status=preferred|source=Hertzberger}}
  • Swedish: [[med upphöjda bind|status=preferred|source=Hertzberger}}