Difference between revisions of "Headcap"

From Multilingual Bookbinding Dictionary
Jump to navigation Jump to search
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{DictionaryPage}}
+
{{Term|language=en}}
 
+
{{Concept translation|language=zh|label=书脊顶套|status=preferred|source=Goethe}}
=English=
+
{{Concept translation|language=zh|label=书帽|source=Goethe}}
{{#if: noun | ==noun== }}
+
{{Concept translation|language=da|label=laederkapitael|status=preferred|source=Nord}}
 
+
{{Concept translation|language=fi|label=selän päänreunus|status=preferred|source=Nord}}
{{#if:  | Gender:  | }}
+
{{Concept translation|language=fr|label=coiffe|source=Kuhn,ICA}}
 
+
{{Concept translation|language=de|label=Häubchen|source=Kuhn,ICA}}
<!---->
+
{{Concept translation|language=it|label=cuffia|source=Kuhn,ICA}}
===Synonyms===
+
{{Concept translation|language=ko|label=책 머리 씌우개|source=Goethe}}
{{#if:  |*  [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=nb|label=hode|source=Nord}}
{{#if:  | * [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=nb|label=kapital|status=preferred|source=Nord}}
===Related terms===
+
{{Concept translation|language=es|label=adorno|source=Muzerelle}}
{{#if:  | * [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=es|label=cofia|source=Muzerelle,ICA}}
{{#if:  | * [[]] | }}
+
{{Concept translation|language=es|label=cabecera}}
==Translations for "headcap"==
+
{{Concept translation|language=sv|label=Kapitäl|skinnkapitäl|source=Nord}}
<!-- <nowiki>NOTE: The #if code between the curly brackets is a side effect from importing the original data. Please feel free to remove it, just be sure to retain the links in square brackets [[]] for each translation.
+
{{Concept translation|language=sv|label=Stukning}}
 
 
For example, if you see: "", you can remove that whole line of code, because it is empty and means nothing.
 
 
 
If you see: "{{#if: Word | , [[Word]] | }}", please rewrite it look like this: "[[Word]]" (but without quotes).
 
 
 
Finally, if you see: "{{#if: Word | * German: [[Word]] | * German: (translation needed)}}" you can rewrite it to: "* German: [[Word]]" (again, without the quotes).
 
 
 
Thank you for your help!!
 
</nowiki>
 
 
 
-->
 
*Chinese: [[书脊顶套]]<ref name="Goethe"> [http://www.goethe.de/ins/cn/hon/bib/bes/enindex.htm Glossary on paper restoration]. Goethe-Institut Hongkong, 2013. Web. 20 August 2014.</ref>, [[书帽]] <ref name="Goethe" />
 
 
 
* Danish: (translation needed)
 
 
 
* Dutch: (translation needed)
 
 
 
* French: [[coiffe]]
 
 
 
* German: [[Häubchen]]
 
 
 
* Italian: [[cuffia]]
 
 
 
* Korean: [[책 머리 씌우개]]<ref name="Goethe" />
 
 
 
* Latin: (translation needed)
 
 
 
* Spanish: [[adorno]]<ref name="Vocabulaire codicologique">[http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/] Muzerelle, Denis. Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol.</ref>,  [[cofia]]<ref name="Vocabulaire codicologique" />
 
 
 
* Swedish: [[Kapitäl]] , [[Stukning]]
 
 
 
==References==
 
<references />
 
 
 
[[Category: English]]
 

Latest revision as of 12:17, 30 September 2020

Intro

Related terms

Language code"Language code" is a predefined property that represents a BCP47 formatted language code and is provided by Semantic MediaWiki.Translated termSourceCitation textThis property is a special property in this wiki.StatusSkos:scopeNote
dalaederkapitael1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.preferred
deHäubchen2Kuhn
ICA
escabeceraCitation needed!
esadorno3MuzerelleMuzerelle, Denis. Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits, avec leurs équivalents en anglais, italien, espagnol. n.p, n.d. Web.
escofia4Muzerelle
ICA
fiselän päänreunus1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.preferred
frcoiffe2Kuhn
ICA
itcuffia2Kuhn
ICA
ko책 머리 씌우개5GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.
nbkapital1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.preferred
nbhode1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.
svStukningCitation needed!
svKapitäl1NordNielsen, Torben. Vocabularium bibliothecarii nordicum. København, Bibliotekscentralen, 1968.
zh书脊顶套5GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.preferred
zh书帽5GoetheGlossary on Paper Conservation: English-german-chinese-korean = Glossar Papierrestaurierung : Englisch-Deutsch-Chinesisch-Koreanisch = Ying-De-Han-Han Zhi Zhang Xiu Fu Ci Hui Biao = Chiryu Pojon Ch'ŏri Yongŏ Sajŏn : Yŏngŏ-Togirŏ-Chunggugŏ-Han'gugŏ.

Gallery